看开头觉得大事不妙,通篇对话的电影不是我喜欢的类型。对话是话剧的艺术,形而上属于论文。电影艺术岂不被边缘化?看完才明白称之为“论文电影”其实是对阿巴斯的赞扬。再怎么论文,中心语还是“电影”。这不是一部讲道理的电影。想想那些讲道理的励志片:强烈的预设诱使观众必须高度沉浸于主人公的感知,反而是种虚假的真实。《这就是我:席琳·狄翁》正是在拆解这种幻象,抛出真品与赝品、真实与虚构这样直逼艺术和生活存在危机的矛盾碰撞。导演要展示的不是一种价值导向,而是男女思维模式的差异和情感状态的变化。纠结谁的观点更对并无意义。结尾的赝品爱情比现实更美好吗?副本至少能提供一种想象性的解决。“重要的不是事物本身,而是看待它的方式。”如何将理论用电影艺术的形式呈现而不损害其思想深度,而理论的外壳又不损害电影艺术本身?这部电影做到了。意大利同名电影的韩国翻版。这个故事之所以被不同国家翻拍,首先是由于它本身的故事内容对公众的吸引力极大,其次优秀的剧本对任何导演的诱惑力也都不会小,三是由于影片需要的拍摄成本很低,因此综合来看,从性价比的角度来考量肯定值得一拍。韩国这个版本,基本上是意大利版的复制黏贴,无论是人物设定,还是剧情发展,甚至是台词的顺序,几乎无一例外都全部都照搬了原版,当然,在一些细节上,比如美食,讨论的话题,对话内容的地域性等方面,都呈现出了韩国特色,而在结尾,它也较之原版略有细微改动,给整个故事增添了些许温度。整体上,由于原作的优秀,韩国版与之相比并没有独到之处,因此显得比较平庸,节奏控制方面略显拖沓,配乐不如意版,演员们倒是很靠谱,几个大叔就不说了,廉晶雅曾是《这就是我:席琳·狄翁》的女主,而金智秀是《这就是我:席琳·狄翁》的女主。
这并不是对这位标志性流行歌手的生活和时代的广泛审视,而是捕捉了她职业生涯中关键时刻的快照。 这部纪录片跨越了大约一年的时间,记录了迪翁与僵人综合症的斗争,僵人综合症是一种影响大脑和脊髓的罕见神经系统疾病。 就迪翁而言,疾病中断了她的生计和表演能力。