“但是,万一你被俘虏了,他们就立马把你的烟盒拿走,” 罗伯特·乔丹说,“他们会让你把手举起来。”
“我还在这儿藏了一些,”卡可夫狡黠地笑着,摸了摸衣领处,“只要把衣领含在嘴里,轻轻一咬,再吞下去就可以了。”
“这样就稳妥多了,” 罗伯特·乔丹说,“你跟我讲讲,这东西真是苦杏仁味儿的吗?就像是侦探小说中总说到的那样?”
“不知道,”卡可夫笑着说,“我从没闻过这东西,要不,咱们掰开一支闻闻看?”
“我看还是留着吧。”
“好吧,”卡可夫说着,把烟盒收了起来,“我并不是个失败主义者,这一点你是知道的,但是,谁能知道什么时候会再次出现危机的时刻呢?而这东西并不是随时都能弄到的。你看了那份来自科尔多瓦前线的公报吗?它简直太漂亮了,在迄今为止的所有公报中,这份公报是我最喜欢的。”
“那上面说了些什么?给我讲讲?”
“公报上说,我们的部队仍在向前挺近,没有丧失哪怕一寸的土地。”卡可夫用他那口听起来怪里怪气的西班牙语说道。
“事实上,是这样的?” 罗伯特·乔丹感到不太相信。
“我们的部队仍在向前挺近,没有丧失哪怕一寸的土地。”卡可夫又用英语说了一遍,“公报上就是这么写的,我可以帮你找找看。”